Understanding the difference between simultaneous and consecutive interpreting
Two forms of interpreting are simultaneous and consecutive.
Simultaneous Interpreting
In this mode, an interpreter translates from a source language to the target language in real-time. Naturally, it is not truly simultaneous. Technically, it is one sentence delay, in which the interpreter listens to and translates the source sentence to the target language while simultaneously listening to the next sentence. It is a challenging task, for the interpreter has no time to contemplate the right translation. Decisiveness is one of the key skills of a simultaneous interpreter. Simultaneous interpreting is highly skilled work that requires many years of experience and subject matter expertise.
This form of interpreting in English/ASL interpreting is common in most settings, such educational settings, meetings, conferences, etc.
Consecutive Interpreting
In this form of interpreting, an interpreter listens to a paragraph or a batch of information of the speaker who stops before the interpreter translates the information in a complete thought into the target language. One of key skills in this momde is note-taking and memory without loss of detail.
Related readings
Janzen, Terry. Topics in Signed Language Interpreting. "Making the effort in simultaneous interpreting" by Lorraine Leeson. Pp 51-68. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Janzen, Terry. Topics in Signed Language Interpreting. "Consecutive and simultanous interpreting" by Debra Russell. Pp 135-164. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.